Close

La Table d'Héloïse menus

Discover our menu and flavors

Chef Patrick Dutartre, his wife Nathalie, and their team are pleased to welcome you and thank you for your trust.

We wish you a pleasant time with us.
Enjoy your meal!

*******************************

Nos différents menus
Tous les plats peuvent également se choisir à la carte

The Flavors of Héloïse

Amuse bouche

*********

Le potiron en velouté, champignons pholiotes, dés de foie gras en feuilletage

or

L’omble chevalier fumé par nos soins

Haricots coco en tartare aux herbes fraîches et agrumes, croquants de radis, crème de raifort

or

Les 12 escargots de Bourgogne traditionnels au beurre persillé et aillé

*********

Le dos de cabillaud à l’huile d’olive

Risotto aux girolles, crème d’échalote

or

La cuisse de pintade farcie à la duxelle de champignons

Rutabagas, carotte et choux de Bruxelles glacés, jus de pintade monté au beurre

or

Le boeuf en pavé de coeur de rumsteack 

Fondue d’échalotes, feuilles de salade

Sauce au vin rouge, gratin dauphinois

*********

The discovery of different cheeses

or

Fromage blanc aux myrtilles ou miel ou crème

*********

Le chocolat en boule fondante

Confiture de lait, glace vanille, poires au sirops et chocolat chaud

or

La pomme cuite dans un sirop de praline

Farcie au mendiant de praline, mousse chocolat lacté caramel, tuile croquante

or

Les myrtilles en 3 textures : sorbet, mousse, cuites et refroidies

Dans une coque de meringue    

Desserts to choose at the beginning of the meal.

Menu with cheese and dessert : 49€

Menu with cheese or dessert : 43€

Discovery menu in 6 courses

Ce menu est servi jusqu’à 13h30 pour le déjeuner, et 20h30 pour le dîner.

Appetizers

******************

L’omble chevalier fumé par nos soins

Haricots coco en tartare aux herbes fraîches et agrumes, croquants de radis, crème de raifort

******************

Le dos de cabillaud à l’huile d’olive

Risotto aux girolles, crème d’achalote

******************

Le rafraîchissement glacé

Sorbet cassis et Marc de Bourgogne

******************

La cuisse de pintade farcie à la duxelle de champignons

Rutabagas, carotte et choux de Bruxelles glacés, jus de pintade monté au beurre

*******************

Le fromage blanc servi nature ou crème ou miel ou confiture de myrtilles

or

The discovery of different cheeses

***************

Le chocolat en boule fondante

Confiture de lait, glace vanille, poirées pochées et chocolat chaud

or

La pomme cuite dans un sirop de praline

Farcie au mendiant de praline, mousse chocolat lacté caramel, tuile croquante

or

Les myrtilles en 3 textures : sorbet, mousse, cuites et refroidies

Dans une coque de meringue

Desserts to choose at the beginning of the meal.

Menu with cheese and dessert : 60€

 

A few words

The dishes offered on our menu are made on-site using fresh and raw market produce and seafood, depending on the season. This means that the menu changes regularly to incorporate the freshest and most seasonal ingredients available.

 

As a result, it is possible that on occasion, a certain product may be unavailable and we apologize in advance for any inconvenience this may cause. We strive to provide the best possible dining experience and will always offer suitable alternatives if necessary.

 

Any changes to the menu will be charged à la carte

At the end of the meal, we suggest combining the pleasures of coffee with the ambiance.
The comfortable and warm atmosphere of the small lounge or the outdoor arbor, depending on the season, offers the perfect place to enjoy your coffee or beverage of choice.

 

*Our ice creams, sorbets, and bread are not made on-site.
*Our meats and poultry are born, raised, and processed in France

Notre équipe

  • Cleveland en cuisine
  • Nicolas et Yanis en salle
  • Amandine en chambre
  • Hugo en plonge
  • Xhemile en assistante dans les différents services

Services

We are also available to work with you to plan and organize your meals
d’anniversaire et de fêtes, rencontres familiales, banquets, repas d’entreprise, de groupe divers, cocktails…
We welcome you to our two dining rooms (veranda and
dining room), we also offer our large banquet hall, which can accommodate up to 70 people.
At your disposal, our bar lounge to enjoy an aperitif, chat, or simply
spend a good time after your meal. (Opening hours are the same as the restaurant)

Opening days

Restaurant closing:
Notre restaurant est fermé les dimanches et lundis midi et soir, les mardis midi

Service hours:
Lunch: from 12:15pm to 1:45pm
Dinner: from 7:30pm to 8:45pm

Pleasure of giving, all year round...

We offer our items for sale at the reception to give pleasure throughout the year.
So you can please your family, friends, colleagues, and loved ones.
- Customized gift vouchers
- Wines to treat yourself or to offer as a gift (And if you enjoyed a particular wine, we
offer the reference (subject to stock) at a -20% discount on the menu price)
- Our restaurant's glasses.
For any information, please contact the reception desk.

Thank you to a few artisanal suppliers for the creation of our different
menus :

La Gaufrette de Bourgogne à Cluny (www.lagaufrettedebourgogne.fr)
La Fruitière pour les légumes des maraîchers de l’Ain
Sarah Dessoly à Lournand pour les champignons
La Bressane Artisanale pour les viandes du Charolais, de la Bresse et des Dombes
Monsieur Bernard pour les pigeons
Homards Acadiens pour les poissons
Nikos Platzakis pour son huile d’olive de Crête

Allergen information for our dishes

We invite you to inform us of any risk of allergy and/or intolerance.

The European Regulation of October 25, 2011 on the information of consumers on food specifies the obligation to indicate the 14 allergens voluntarily included in dishes served by foodservice professionals, applicable as of December 13, 2014.

For any information, please contact the service staff.

en_US

RESTAURANT OUVERT

Mardi soir

Mercredi – jeudi – vendredi – samedi  midi et soir.

Donc fermé dimanche et lundi midi et soir et

mardi midi.

Lunch hours: 12:15pm - 1:45pm

Dinner hours: 7:30pm - 8:45pm

 

HOTEL :

L‘hôtel est ouvert de mardi à samedi soir inclus

Toutefois, il est possible de séjourner à l’hôtel sur demande et sous réserve de disponibilité dès le lundi avec une réservation effectuée à l’avance. Pour toute information ou réservation, n’hésitez pas à nous contacter au 03.85.59.05.65

FERMETURE EXCEPTIONNELLE 

du mardi 21 au jeudi 23 octobre 2025 inclus.

Nous réouvrons le vendredi 24 octobre

pour le diner.

Au plaisir